Nov. 10th, 2006

piggymouse: (el-camino)

And the secret word for tonight is…

Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Khazad-Dum

Снято, очевидно, Джексоном.

piggymouse: (giftpilz)

По поводу последних двух позывных дня (первый, второй) и лично барона Когана.

Посмотрел я трейлеры к муви-фильму. Какой к ежам Казахстан?! Это же типичное РЛО! И запрет на прокат в России — это не обида за братский народ Казахстана, а очевидная самозащита патриотически настроенной общественности.

Жаль, Саша не сделал своего героя прямолинейно русским. Или и здесь тоже дело в энергетической безопасности?

piggymouse: (21centuryfox)

Ещё один вопрос пришёл в голову — а почему все русские СМИ переводят чудовищно неграмотное английское название фильма грамотными русскими фразами?

Найденные навскидку варианты: "знакомство с американской культурой на благо славной казахской нации", "изучение американской культуры на благо славного народа Казахстана", "культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан".

Меня интересует не качество перевода на русский как таковое, а именно общий отказ от обыгрывания в переводе неграмотности оригинала.

И, чтоб два раза не вставать — а как бы перевели название фильма на русский вы?

Profile

piggymouse: (Default)
piggymouse

April 2011

S M T W T F S
     1 2
34 56 789
10 1112 13141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 06:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios