[3pm] Rotomotor: ein motorische Idiotikon
Feb. 9th, 2011 10:26 pmДорогой, уважаемый коллега squadette сегодня одарил нас всех истинным счастьем аудиала в жанре "Немецкий с удовольствием". Поскольку ещё не все мои ЖЖ-френды мигрировали во Френдфид, копирую свой пост здесь.
Anton Bruhin — Rotomotor: ein motorische Idiotikon
Аннотация с UbuWeb Sound:
'r o t o m o t o r: ein motorische Idiotikon', the title track, is a 28 minutes long reading, one of Bruhin's major works. Rotomotor is a poetic Idiotikon of the Swiss-German dialect where, instead of the straight alphabetical order, the words are organised according to the similarities of their letters (each word differ from the previous one by just one letter). For this reading a delay equipment which repeated the signal after 0.6 seconds was used and each word is superimposed to the echo of the preceding one. On one hand this echo generates the rhythm of the performance, on the other it supports the acoustic metamorphosis of the words. Again, a very simple concept perfectly accomplished. What results from the whole program is maybe difficult to describe, maybe more easily perceivable in a state of alternate consciousness. But surely a quite unique sense of acoustics approach; so no surprise to see him mentioned in the mythical Nurse With Wound reference list. Chance meeting in an Alpine chalet of a roto-Bruhin and an AKRE.
Аллитерация дня
Jan. 23rd, 2011 12:25 amМышиах vs. Мышиарх
Jan. 22nd, 2011 10:44 pmВ комментах к "Православной Твери" на ютюбе нашёл вчера слово "мышиах". Сегодня пытался нагуглить его по памяти и слегка ошибся.
Выяснил интересный факт: as of now, слово "мышиарх" GY-верифицируется, а слово "мышиах" нет.
Думал.
And the secret word for tonight is…
В комментах по ссылке доставляют ещё.
Памятка иностранному туристу
Oct. 19th, 2010 12:29 pmФеерически смешная вещь, но боюсь, что слишком психоделичная для многих.
Via freedomcry. Clickable, да, одно из самых сильных.
Spin-Statistics Theorem
Jul. 5th, 2010 09:24 pmОдин хороший человек под замком пишет: "Я в каком-то блоге читал про книжку про the spin-statistics theorem, которая стояла в библиотеке в разделе political science."
Лучшее, чем я в этом отношении могу похвастаться, ужасно банально: книжки по основам линейного программирования, неправильно стоявшие в светлой памяти "Старой Технической Книге" на углу Литейного и Жуковского.
Позывной дня / Облико
Jun. 6th, 2010 12:00 amAnd the secret word for tonight suddenly comes in many distinct flavours for those who don't follow me on FriendFeed. Коллега kshk подкинула вчера прекрасную цытату из рекламы:
Предлагаем вашему вниманию Ванны с понтами морала для мужчин и женщин.
На что коллега msh справедливо заметил, что "понты морала это moral superiority".
Коллега vgabriel в свою очередь внезапно выступает в жанре, обычном для коллеги
vladk:
Мы с @gaidar долго думали как будет по-англ. "высокая штабная культура". Решили, что "execution excellence".
QotD / Близко к тексту
Jun. 5th, 2010 11:50 pmЗа что я особенно ценю коллегу freedomcry, так это за однозначную аллергическую реакцию на типичные проявления советских интеллигентов. У меня скажем мало времени, а коллега берёт на себя труд и вместо меня отвечает всем рассуждающим об упадке культуры разговора цытатами.
Если кто-то предполагает, что девица на сказанную ей неостроумную пошлость должна рассмеяться (польщённо? восторженно? благодарно?), или что пошлость с книжной отсылкой остроумна по определению, то это, по-моему, не та культура разговора умерла. И не у тех.
А приглашение посмотреть ируканские ковры — оно может вызвать циничное желание согласиться, пойти и отыграть последующую ситуацию близко к тексту.
A secret word for tonight практически. Рядов Тейлора тоже кстати касается.
ГAЦX СУЯIГГIС & Mëtäl Ümläüt
Mar. 7th, 2010 12:12 pmОптовая доставка via orie, спасибо ей.
ДLL НДIL Вимм-Билль-Данн и Häagen-Dazs!
- Frank Zappa's "I Don't Wanna Get Drafted" single features the text "IБ ТНIБ ТЯIP ЯEДГГУ ИEСEББДЯУ ?" (IS THIS TRIP REALLY NECESSARY ?).
- The poster in the scene on the cover of Firesign Theatre's album How Can You Be in Two Places at Once When You're Not Anywhere at All reads "ДLL HДIL" (Groucho) "MДЯX" (John) "LЗИИФЙ".
- The British indie rock band ¡FФЯWДЯD, RUSSIД! (FORWARD, RUSSIA!) use both faux Cyrillic and decorative inverted exclamation points to add the effect of foreignness in their wordmark.
- On their second album In Search of Space (1971), Hawkwind wrote on the backside of the cover: "TECHNICIÄNS ÖF SPÅCE SHIP EÅRTH THIS IS YÖÜR CÄPTÅIN SPEÄKING YÖÜR ØÅPTÅIN IS DEA̋D".
- German punk band Die Ärzte have been using three dots over the "A" in Ärzte since their 2003 album Geräusch.
- In the mockumentary film This Is Spın̈al Tap (spelled with an umlaut mark over the n), fictional rocker David St. Hubbins (Michael McKean) says, "It's like a pair of eyes. You're looking at the umlaut, and it's looking at you."
PotD / Пщщпду
Mar. 6th, 2010 03:53 pmВопрос возник при попытке сказать по-русски "Google Doodles". Дудли, они, понятно, дудли и есть, а вот с определением меня заколдобило.
Ну вот бля какой смысл вести с коллегами беседы о тонкостях употребления английских глаголов, если вполне себе носители могут написать по-русски "В Выборгскую городскую больницу поступил компьютерный томограф"?
Или только я такой эстет, что мне эта фраза кажется смешной?