piggymouse: (wickedgrin)
[personal profile] piggymouse

Вот ещё классная кандидатура на публикацию в гипотетической серии трэшевой поэзии — советские детские поэты второго ряда.

Например, Лев Квитко, автор лучших стихов о свиньях на идиш. Перевод Сергея Михалкова, что особенно приятно.

— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Мы их не обидим:
Поглядим и выйдем!

Серию назовём "Фула", в пару к "Атлантиде".

P.S. О, и [livejournal.com profile] raven_hl отметился.

Date: 2003-08-15 02:46 am (UTC)

Date: 2003-08-15 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Так это было на идиш написано?

О-о, я начинаю понимать. Ведь для еврейского ребенка - "поросенок" это аллегория запретного, но очень притягательного!

И они ведь не есть их собираются, нет, "потрогать спинки", говорят они, озорно подмигивая, "мы их не обидим, поглядим и выйдем"

Profile

piggymouse: (Default)
איש אי הכלבים

April 2011

S M T W T F S
     1 2
34 56 789
10 1112 13141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 20th, 2026 03:00 am
Powered by Dreamwidth Studios