Solutions nearly always come from the direction you least expect, which means there's no point trying to look in that direction because it won't be coming from there.
Тихое щасте. Да, если кто-то достаточно хорошо владеет русского языка и сподобится удачно перевести мои адамсовские цитаты, я тому богатырю кружку пива подарю.
no subject
Date: 2003-09-12 08:26 am (UTC)Надо спросить чувака, который Адамса переводил подробно.
no subject
Нет, ребята, пулемёта я вам не дам. Особенно Филиппову, кстати. Вкус не тот совершенно.
no subject
Date: 2003-09-12 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-12 08:35 am (UTC)BTW, бывает так, что перевод в целом хромает, а некоторые места переведены блестяще. Disclaimer: перевода Филиппова я не читал (просто с ним знаком), да и в каком-либо ином переводе или в оригинале Salmon of Doubt не читал, THHGTG читал давно и в переводе.
no subject
Date: 2003-09-12 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-12 08:40 am (UTC)Я про THHGTTG. Я его исходно прочитал в оригинале и понял, что да. Потом пробовал просматривать произвольные места в переводе и понял, что не да.
Оригинал THHGTTG где-то на сети валяется пиратским образом. Рекомендую — просто ой!
no subject
Date: 2003-09-12 08:54 am (UTC)верно.
Date: 2003-09-12 08:59 am (UTC)Re: верно.
Date: 2003-09-12 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-12 09:10 am (UTC)Это латынь?
no subject
no subject
справиться и с Адамсом, и с Пратчеттом. Только нету больше этих переводчиков.
Современный английский юмор стал недосягаем для русскоязычной аудитории. :|
no subject
no subject
Date: 2003-09-18 12:28 am (UTC)