Попалась под руку книжка:
"Русский анекдот. Текст и речевой жанр" Е.Я.Шмелёва, А.Д.Шмелёв
Studia philologica. Series minor
"Языки славянской культуры", Москва, 2002
А в книжке нашлось такое вот наблюдение:
Любопытно, что русские дети, узнавшие многие анекдоты о Ленине или Брежневе из сборников анекдотов, часто путают речевые маски их героев. При их рассказывании Брежнев может грассировать, а Сталин плохо выговаривать трудные слова, при этом характеры остаются узнаваемыми, что для слушателей старшего возраста является источником дополнительного комического эффекта.
Вопрос к присутствующим — кто-нибудь с таким сталкивался?
Бонус: примеры анекдотов из книги, совершенно не смешные.
Почему Путин плохо жарит шашлыки? Потому что мясо по привычке замачивает в сортире.
Путина бояться — в сортир не ходить.
Армянское радио. Q: Будут ли при коммунизме бляди? A: Всё будет в изобилии.
Update: В порядке межплеменного обмена:
dmtr рассказывает и переводит финский анекдот про лапландцев.
Update 2: Поправка к переводу.
Update 3: Огромное спасибо
dmtr, теперь наконец-то и про шведов.