[reading,language] Хоботные
Nov. 13th, 2008 01:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Коллега taxifish сообщил, что Big Swinging Dick в русском издании "Liar's Poker" перевели как Большой Хобот.
Если это правда, вопрос о чтении англоязычных книг в русском переводе я считаю для себя закрытым.
Ну и другие языки надо учить конечно, хотя демиелинизация сцуко наступает.
Дорогой caseq, большое спасибо за наводку на "Liar's Poker", читаю и ржу.
no subject
Date: 2008-11-13 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-13 01:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-13 01:32 pm (UTC)То есть совсем убого перевод не выглядит. А если магер прав, то вообще неплохо перевели.
Хотя, конечно, игра слов пропала, ага.
no subject
Date: 2008-11-13 01:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-15 06:41 pm (UTC)у Голденкова тоже было как-то так.. с хоботными аллюзиями...