Топоров мудак
Jan. 21st, 2010 01:12 amПериодически встречая тексты В. Топорова, я думал – человек ходит как мудак, крякает как мудак и пишет как мудак, но может быть он всё-таки не мудак.
Решил полюбопытствовать, как Элиота переводили на русский, и смотрю – увы, действительно мудак.
Само собой, это суждение глубоко субъективно.
P.S. Из трёх переводов Пруфрока на lib.ru Берберова лучшая, но всё это безнадёжно не имеет отношения к оригиналу. Может, коллега
gorba возьмётся? Или коллега
kshk, раз у женщин лучше получается?
no subject
Date: 2010-01-20 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-20 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-20 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-20 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 12:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 05:53 pm (UTC)In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.
А вот читал ли Эко Топорова вопрос открытый. По-русски он читает, факт. Но вариант перевода
"В гостиной разговаривают тети
О Микеланджело Буонаротти".
В книжке осмеивается.
no subject
Date: 2010-01-21 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-21 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-08 01:54 pm (UTC)no subject